Fordította: Szász Imre
Shaffer úgy írta meg a darabot, hogy a színpadi világítás mindig a valósággal ellentétes. Sötétben indul az első felvonás, és amikor néhány perc múlva a szereplők áramkimaradást észlelnek, kivilágosodik a színpad. Ez a zseniális trükk a komédia kiapadhatatlan humorforrása.
Brindsley Miller, a fiatal szobrász és kedvese Carol kölcsönvesz a szomszéd Haroldtól – annak engedélye nélkül – néhány értékes, antik bútort, hogy jó benyomást tegyenek a művész munkái iránt érdeklődő milliomos műgyűjtőre és Carol apjára, Melkett ezredesre. Harold azonban váratlanul betoppan – csak úgy, mint Brindsely volt szeretője, Clea. És a sötétben elszabadulnak az indulatok.
Peter Shaffer örököseinek az engedélyét a Hofra Kft. közvetítette.